quinta-feira, 15 de agosto de 2013

News about my participation in SaloneSatellite 2013




Reportagens sobre minha participação no SaloneSatellite 2013.


News about my participation in SaloneSatellite 2013.

Notizie su mia partecipazione al SaloneSatellite 2013.

DESIGN WEEKEND 2013



Participação no maior evento de design urbano da América Latina. 
Novos amigos, novos contatos profissionais, novas parcerias.

segunda-feira, 29 de abril de 2013

Thank you all for visiting


Obrigado a todos pela visita

Thank you all for visiting / Grazie a tutti per la visita



SaloneSatellite 2013 - Stand A24

quarta-feira, 10 de abril de 2013

High Quality Images of the Products

ATENÇÃO: para obter imagens de alta qualidade dos produtos, por favor mandar um e-mail para: demasantosdesigner@gmail.com

NOTE: to receive high quality images of the products, please send an email to: demasantosdesigner@gmail.com

Nota: per ricevere immagini di alta qualità dei prodotti, si prega di inviare una mail a: demasantosdesigner@gmail.com

sábado, 6 de abril de 2013

Stool CURUPIRA


Banquinho CURUPIRA

Stool CURUPIRA - Sgabello CURUPIRA

 



 (fonte do desenho: http://pt.wikipedia.org/wiki/Curupira)


O banco refere-se a uma lenda do folclore brasileiro: Curupira. Ele é um menino com cabelos de fogo que vive protegendo as florestas e seus animais. Ele tem seus pés invertidos para trás para confundir os caçadores. Materiais: madeira "Cumarú" e tecido (artesanato). O tecido foi produzido por artesãos da cidade do Recife-PE, coordenados por Socorro Veloso. Para maiores informações sobre o artesanato: http://www.flickr.com/photos/socorroveloso.



The stool refers to a legend of Brazilian folklore: Curupira. It's a boy with hair of fire that lives to protecting forests and animals. He has his feet behind inverted to confuse hunters. The fabric was manufactured by artisans in the city of Recife, Brazil. Materials: wood "Cumarú" and fabric (handicrafts).
More information about Curupira: http://en.wikipedia.org/wiki/Curupira.

Lo sgabello si riferisce ad una leggenda del folklore brasiliano: Curupira. E 'un ragazzo con i capelli di fuoco che vive di protezione delle foreste e animali. I loro piedi sono invertiti all'indietro per confondere i cacciatori della foresta.Il tessuto è stato prodotto da artigiani della città di Recife, in Brasile. Materiali: legno "Cumaru" e tessuto (artigianato).

Coffee Table JANGA


Mesa de centro JANGA

Coffee Table JANGA - Tavolino JANGA

 


Jangada na praia (jangada in the beach - jangada in spiaggia)

A estrutura representa um Jangada (um barco de pesca tradicional). O tampo de vidro com um adesivo translúdico impresso que representa o céu azul das praias brasileiras. Materiais: madeira "Cumaru", vidro e adesivo translúcido. Mais indormações sobre a jangada: http://pt.wikipedia.org/wiki/Jangada.
 


The structure represents a Jangada (a traditional fishing boat). The glass with the printing translucent represents the sky blue of the Brazilian beaches. Materials: wood "Cumarú", glass and printing translucent. 
More information about jangada: http://en.wikipedia.org/wiki/Jangada.

La struttura rappresenta una jangada (zattera), um tipo di imbarcazione utilizzata per la pesca. il vetro con l'adesivo è il cielo blu delle spiagge brasiliane. Materiali: legno "Cumarú", vetro e adesivo (stampa).  

Stool Pererê


Banquinho Pererê

Stool Pererê  -  Sgabello Pererê



(fonte do desenho: http://pt.wikipedia.org/wiki/Saci)



O banquinho Pererê faz referência a uma lenda do folclore: Saci Pererê. Ele é um negrinho de uma perna só que faz travessuras e piadas. É considerado um brincalhão irritante na maior parte do Brasil, e uma criatura perigosa e potencialmente maliciosa em outros locais. Ele vai no entanto conceder desejos a quem conseguiu prendê-lo ou roubar seu gorro mágico vermelho. Como o personagem tem apenas uma perna, foi utilizado o acrílico para simular a “falta da perna”. O tecido foi fabricado por artesãos da cidade do Recife-PE, através da coordenação de Socorro Veloso (http://www.flickr.com/photos/socorroveloso). Materiais: madeira "Ipê", acrílico e tecido (artesanato).

The stool refers to a legend of folklore: Saci Pererê. He is a one-legged black that makes a lot of jokes, considered an annoying prankster in most parts of Brazil, and a potentially dangerous and malicious creature in others, he will nevertheless grant wishes to anyone who manages to trap him or steal his red magic cap. As Perere has only one leg, the acrylic was used to simulate the "missing leg". The fabric was manufactured by artisans in the city of Recife, Brazil. Materials: wood "Ipê”, acrylic (PMMA) and fabric (handicrafts).
More informations about Saci Perere: http://en.wikipedia.org/wiki/Saci_perere

Lo sgabello si riferisce ad una leggenda del folklore: Saci Perere. Lui è un ragazzo nero con una gamba che fa un sacco di scherzi, considerato un burlone fastidioso in molte parti del Brasile, e una creatura potenzialmente pericoloso e dannoso in altri, egli dovrà comunque esaudire i desideri di chi riesce a arrestare lui o rubare il berretto magia rossa. Come Perere ha una sola gamba, l'acrilico è stato utilizzato per simulare la "gamba mancante". Il tessuto è stato prodotto da artigiani della città di Recife, in Brasile. Materiali: legno "Ipe", acrilico (PMMA) e tessuto (artigianato).

Stool ZÉ

Banquinho ZÉ

Stool ZÉ - Sgabello ZÉ



                                                                

 Sertão - Arid Lands - Terre Aride


Sua estrutura representa um homem do Sertão brasileiro, do campo, sentado em um banquinho no quintal de casa. Materiais: madeira "Ipê", compensado flexível e tecido (artesanato). O tecido de acabamento é um par de jeans. Ele foi fabricado em uma comunidade de artesãos da cidade de Caruaru, Brasil, chamada Mulheres de Argila (www.http://www.mulheresdeargila.com.br/). É produzido com resíduos descartados pelas indústrias de vestuário do Pólo de Confecções do Agreste pernambucano. 

The structure represents a man of the brazilian countryside (peasant) sitting on a stool in the backyard.  The fabric is representing a pair of jeans. It was manufactured in a community of artisans in the city of Caruaru, Brazil. It is produced with waste provided by clothing industries.
Materials: wood "Ipê”, flexible plywood and fabric (handicrafts).

La struttura rappresenta un contadino brasiliano seduto su uno sgabello nel cortile di casa.  Il tessuto viene rappresenta un paio di jeans. E 'stato prodotto in una comunità di artigiani nella città di Caruaru, Brasile. Questo tessuto è prodotto con i rifiuti forniti dalle industrie di abbigliamento.
Materiali: legno "Ipê", compensato flessibile e tessuto (artigianato).

sexta-feira, 29 de março de 2013

Selected to participate in the 16th SaloneSatellite 2013


Selecionado para participar do 16º SaloneSatellite 2013

Selected to participate in the 16th SaloneSatellite 2013.
Selezionato per partecipare nel SaloneSatellite 2013
.




09/14.04.2013

Some ideas...



Algumas idéias...

Some ideas...
Alcune idee ...






Side table LATINAS (by Ademario Santos)

Coffee table MÉRCIA (by Ademario Santos, Tássio Deyvison, Fabrício Marques)



POLVUS chair, "concept product" (by Ademario Santos)



XIII FENEARTE 2012: The largest craft fair in Latin America. Tribute to Luiz Gonzaga.




XIII FENEARTE 2012: A maior feira de artesanato da América Latina. 
Homenagem a Luiz Gonzaga. 
XIII FENEARTE 2012: The largest craft fair in Latin America. 
Tribute to Luiz Gonzaga.
XIII FENEARTE 2012: La più grande fiera dell'artigianato in America Latina.  
Omaggio a Luiz Gonzaga.)



 
A FENEARTE mais uma vez impressiona pelos números e pelos objetos apresentados. O artesanato brasileiro se fez presente nos inúmeros estandes de artesãos, grupos, cooperativas, comunidades, etc. Impossível não se encantar com a diversidade de formatos, cores, texturas e combinações dos produtos expostos. Os estandes internacionais como sempre fizeram muito sucesso. Nossas maiores expressões e inspirações em matéria de artesanato encantaram todos os visitantes/compradores. Realmente a maior festa do artesanato brasileiro. 

Luiz Gonzaga - Tribute to 100 years of the King of Baião (typical Brazilian rhythm)
 
Crafts made from "cipó"
 
Wooden benches made ​​in the Paraná

Caruaru Fair (street market) - the cultural center of the Northeast and Brazil. Inspiration for designers. Inspiration for me.




FEIRA DE CARUARU - berço da cultura do Nordeste e do Brasil. Inspiração para os designers. Inspiração para mim.




Caruaru Fair (street market) - the cultural center of the Northeast and Brazil. 
Inspiration for designers. Inspiration for me. 
Fiera di Caruaru - il centro culturale del Nord-Est e Brasile.   
L'ispirazione per i progettisti. L'ispirazione per me)



O Brasil possui inúmeras representações culturais e folclóricas, que fazem do nosso país um local de múltiplas cores, sabores e histórias. No universo brasileiro de manifestações culturais, alguns locais se destacam pela diversidade, originalidade e culto as raízes do nosso povo. Um desses locais é a Feira de Caruaru, localizada na cidade de Caruaru, na região do Agreste no estado de Pernambucano, distante 134km da capital do estado, Recife.

Leather products (font: http://www.flickr.com/photos/kyllercg/sets/72157623151132703/detail/)




A riqueza cultural do local lhe rendeu o título de Patrimônio Cultural Imaterial Brasileiro em 06 de dezembro de 2006, concedido pelo Ministério da Cultura, através do Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan). A diversidade de produtos comercializados no Parque 18 de maio, onde está localizada a feira, é impressionante. A música “A Feira de Caruaru”, do compositor Onildo Almeida, retrata bem a diversidade de produtos encontrados na feira. 
 
Sua enorme carga cultural serviu de inspiração para o arquiteto Marcelo Rosenbaum criar a linha de móveis CARUARU (Caruaru Collection), inspirada no improviso de seus comerciantes. Uma coleção que mostra um pouco o que é possível criar com a diversidade que a feira oferece aos seus visitantes.



More information about the Collection Caruaru: http://www.youtube.com/watch?v=63gq4eOJFoU